Freudenfreude

by Bernie on September 2, 2010

You know the unfortunate concept of schadenfreude – as defined by the Wiktionary as:

  1. Malicious enjoyment derived from observing someone else’s misfortune; schadenfreude.
  2. Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.

Pretty awful concept, even if it is the underlying principle of what is misleadingly referred to as practical jokes.

OK. So after you’ve responded to your need to delve that deeply into the darker side of human nature, you might seek a moment’s respite by contemplating the opposite of schadenfreude, which, unfortunately, doesn’t seem to exist.

(Unless, as Maaike de Jong kindly informs me, you are Buddhistically informed enough to know the word Mudita.) And, come to think of it, if you’re of the Judaic persuasion (or have read my post on the concept of nachas), there’s nachas.

Nevertheless, and notwithstanding, the word for today: freudenfreude.

It is not my word, actually. A quick Google search will lead you to the like-minded few who have also attempted to coin this word. I, however, in my official capacity as lexifunographer, officially empowered as I am with word-defining officialness, herewith and by announce the long-awaited freudenfreudeian legitimacy.

See freudenfreude.

{ 1 comment… read it below or add one }

leni nawocam October 16, 2011 at 4:27 pm

Funnily enough, I actually just got here by googling to see if it Freudenfreude existed, either in German or elsewhere, having experienced the phenomenon 5 minutes ago when seeing a couple of contestants winning a TV quiz show prize.

It gets my vote, although the debate on whether German-style noun capitalization should also be purloined is still open…

Reply

Leave a Comment

Previous post:

Next post: